1 00:00:00,500 --> 00:00:07,453 Kapten Vrungeli seiklused 2 00:00:20,790 --> 00:00:23,490 Seitsmes seeria 3 00:01:08,889 --> 00:01:11,352 Käed üles! 4 00:01:11,537 --> 00:01:14,335 Teie lauluke on lauldud! 5 00:01:22,693 --> 00:01:28,241 Tähelepanu, tähelepanu! - Täna on tuhanded meie külalislahke 6 00:01:28,331 --> 00:01:32,871 linna elanikud täitnud kaldapealse. - Nad on tulnud siia, et hüvasti jätta 7 00:01:32,900 --> 00:01:38,779 võiduajamise liidri, kuulsa kapten Vrungeli ja tema meeskonnaga. 8 00:02:26,256 --> 00:02:28,183 Kus on "Häda"? 9 00:02:41,555 --> 00:02:43,697 Kus on "Häda"? 10 00:03:03,881 --> 00:03:06,469 Fux, vaeseke, ei talunud loksumist 11 00:03:12,481 --> 00:03:16,264 Jäin haigeks, Kristofor Banifatjevitsh! 12 00:03:17,999 --> 00:03:23,339 Teil, meheke, on palavik. Minge lamage kajutis! 13 00:03:48,999 --> 00:03:58,528 Üks krokodill, kaks krokodilli, kolm krokodilli, neli krokodilli, 14 00:03:58,746 --> 00:04:06,632 viis krokodilli, kuus krokodilli, viiskümmend krokodilli. 15 00:04:06,896 --> 00:04:12,797 Viiskümmend viis krokodilli. Kuuskümmend krokodilli. 16 00:04:15,442 --> 00:04:22,625 Sonib, vaeseke. Tundub, et troopikapalavik. 17 00:04:46,362 --> 00:04:48,504 Raudkang, minu juurde! 18 00:04:54,718 --> 00:05:03,175 Kõik krokodillid üle parda! - Just nii, kõik krokodillid üle parda! 19 00:05:08,999 --> 00:05:14,865 Jaa, jaanalinnu munade asemel sokutati meile krokodilli omad, 20 00:05:14,992 --> 00:05:17,928 aga Fux haudus nad välja! 21 00:05:22,797 --> 00:05:25,377 Sama päeva hommikul 22 00:06:52,315 --> 00:06:54,362 Vaikust, eksam! 23 00:06:54,400 --> 00:06:58,543 Raudkang tegi järeleksamit 24 00:06:58,885 --> 00:07:04,578 Mida tähendab S O S, merekeeles sos, peab teadma täpselt 25 00:07:04,835 --> 00:07:09,513 ja alati iga madrus. - Seda tõesti, kapten, tohib vastata? 26 00:07:09,653 --> 00:07:13,582 S O S-i teaduse olen selgeks õppinud viiele! 27 00:07:13,624 --> 00:07:20,675 Kas te ise, vanemabi, olete kasvõi üks kord läinud põhja, kasvõi üks kord põhja? 28 00:07:20,719 --> 00:07:27,787 Ma olen teadustes kümme aastat ujunud ja uppunud. 29 00:07:32,533 --> 00:07:36,041 Kas on ka sõbrad Teid päästnud? - Jah, julmas olukorras. 30 00:07:36,124 --> 00:07:40,408 Sõber viskas mulle spikri ja nii mind päästis. 31 00:07:41,795 --> 00:07:47,000 Mis ma kuulen, jube häbi. Vanemabi, lips on läbi, 32 00:07:47,020 --> 00:07:49,869 kukkusite jälle läbi! - Saan nüüd hukka, SOS! 33 00:07:49,895 --> 00:07:56,298 Merel pead ise kõike teadma viiele, kõike viiele! 34 00:07:56,527 --> 00:08:03,429 Spikriga põhjast, spikriga põhjast sõpra üles ei too. 35 00:08:08,162 --> 00:08:11,569 Terane pead olema mereteedel, ookean on karm, 36 00:08:11,634 --> 00:08:17,395 sõpra hädast aitama, ole alati valmis. Ja pidage meeles, vanemabi, 37 00:08:17,410 --> 00:08:23,076 merega ei tehta nalja! - Teie õpetusi, kapten, ei unusta eluski! 38 00:08:23,124 --> 00:08:29,714 Vrungel ei pillu sõnu tuulde, ei pillu sõnu tuulde! 39 00:08:30,321 --> 00:08:36,796 Just, Teie vääriline saab, Teie vääriline saab, olema Te õpilane! 40 00:08:37,713 --> 00:08:44,990 Vrungel ei pillu sõnu tuulde, ei pillu sõnu tuulde! 41 00:08:45,122 --> 00:08:51,953 Just, Teie vääriline saab, Teie vääriline saab, olema Te õpilane! 42 00:09:17,543 --> 00:09:21,396 Tere päevast, seff! Kurat võtaks, Fux´i pärast ei saa 43 00:09:21,509 --> 00:09:24,294 me mitte midagi teha! - Eile õhtul oli meil kaup juba peaaegu 44 00:09:24,299 --> 00:09:28,560 käes, aga siis juhtus avarii! - Pea läheb juba lõhki! 45 00:09:33,000 --> 00:09:37,478 Kui te ei taha oma peadest päriseks ilma jääda, 46 00:09:37,556 --> 00:09:42,704 tooge kaup ükskõik millisel meetodil! 47 00:10:01,774 --> 00:10:06,478 Varikonto ® 2006 Suured tänud ka Natalkinile. 48 00:10:27,600 --> 00:10:30,176 Seitsmenda seeria lõpp